Dinamarca rescinde el contrato con EasyTranslate por incumplimiento grave en la protección de datos

13/12/2019
Tras ocho meses turbulentos, la Policía Nacional de Dinamarca ha rescindido un contrato de 80 millones de dólares (520 millones de coronas danesas) con el proveedor de servicios lingüísticos EasyTranslate, alegando "graves incumplimientos de las normas sobre protección de datos".
[Lea la noticia en inglés:]

Serious Data Protection Violations: Denmark Terminates Giant EasyTranslate Contract

After a tumultuous eight-month run, the Danish National Police has cancelled its USD 80m (DKK 520m) contract with language service provider (LSP) EasyTranslate, citing “serious breaches of data protection rules.”

In a press statement released December 11, 2019, the Danish Police said, “The contract is terminated with immediate effect.” A source told Slator a letter of cancellation was sent to Easy Translate on the evening of December 11. We contacted EasyTranslate Co-founder Frederik Pedersen for comment but received no reply at press time.
The four-year contract combined all language requirements from Denmark’s Ministry of Justice and Ministry of Immigration and Integration, and the Danish National Police led the tender process. It was the first time language services for the two ministries were privatized. Official contract start date was April 1, 2019.
Things were a little different back in April. Nine days into the contract, National Police Director Thomas Østrup Møller urged calm and said a lot of interpretation jobs were being carried out successfully in the face of complaints over interpreters not showing up for court dates or not speaking the required language. By August, hundreds of court interpreters reportedly declined to onboard EasyTranslate and there were talks of a boycott.


Where It Went Wrong

Among the serious data protection breaches, according to Police Director Thomas Østrup Møller, was EasyTranslate’s “use of data processors that we did not know of in the National Police.”
The press statement also cited other compounding factors: subpar contract delivery, wrong interpreter classification, poor handling of complaints, and the failure to establish a functional training program for interpreters.


[Para seguir leyendo, haga clic aquí]

Más noticias »